Início » Sobre nós
A World Tradução De Documentos é uma empresa brasileira de tradução que oferece serviços de tradução para diversas áreas e idiomas. Com uma equipe de tradutores especializados e experientes, a empresa tem como objetivo oferecer traduções de alta qualidade e precisão, garantindo a satisfação do cliente.
A empresa oferece serviços de tradução técnica, jurídica, financeira, médica, acadêmica, entre outras, em diversas línguas, incluindo inglês, espanhol, francês, alemão, italiano, chinês, japonês, entre outras.
Além disso, a World Tradução De Documentos também oferece serviços de revisão e edição de textos.
A empresa se destaca por utilizar tecnologia avançada em seus processos de tradução, incluindo ferramentas de tradução assistida por computador e tecnologia de inteligência artificial, o que permite agilizar o processo de tradução e garantir maior precisão.
A tradução assistida por computador (TAC) é uma técnica de tradução que combina o trabalho humano de um tradutor com o uso de ferramentas de software para aumentar a eficiência e a precisão do processo de tradução.
A TAC é usada para automatizar tarefas rotineiras de tradução, como identificar e sugerir traduções para palavras e frases comuns.
As ferramentas de TAC podem incluir programas de memória de tradução, dicionários e glossários de terminologia específica, além de outras ferramentas de software.
Essas ferramentas ajudam o tradutor a manter consistência na tradução e aceleram o processo de tradução, reduzindo a necessidade de realizar pesquisas repetidas.
No entanto, é importante destacar que a tradução assistida por computador não substitui a habilidade e o conhecimento de um tradutor humano.
O trabalho do tradutor é fundamental para avaliar o contexto e fazer escolhas precisas para produzir uma tradução de alta qualidade.
Portanto, a TAC é uma ferramenta útil para apoiar o trabalho de tradução de um ser humano, ajudando a tornar o processo mais eficiente e preciso, mas a habilidade humana continua sendo essencial para garantir uma tradução de qualidade.
A World Translations também valoriza a confidencialidade e segurança das informações de seus clientes, garantindo a proteção dos dados e informações transmitidas durante todo o processo de tradução.
Em resumo, a World Translations é uma empresa de tradução confiável, com uma equipe de tradutores experientes e tecnologia avançada, oferecendo serviços de tradução de alta qualidade em diversas áreas e idiomas, visando a satisfação do cliente e a proteção de suas informações.
Com base em 210 avaliaçõesTrustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google.Vanessa Berbel24/03/2023Excelente. Ótimo trabalho, muito profissional e super rápidos, me enviaram inclusive ANTES do prazo. Já inseri em minha lista, para as próximas traduções. Obrigada!Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google.Cinthia24/03/2023Preço justo e rápido!Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google.alejandro jose garcia gonzalez23/03/2023É uma empresa excelente entrega o dia combinado e o atendimento é maravilhoso gostei muito muito obrigado pela ajuda recomendo muito 100 % confiávelTrustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google.Damian Gil22/03/2023Muito boa não é golpe não fique satisfeito com o serviçoTrustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google.Fabrício Arantes21/03/2023Rápido, claro, transparente! Indico 100%
Veja abaixo:
Tradução Simples/Técnica é aquela feita para fins não oficiais. Essa tradução não pode ser utilizada em repartições públicas nem produz efeito contra terceiros em processos judiciais.
O serviço de Simples/Técnica é realizado por um tradutor formado, experiente e com especialização na área técnica do projeto de cada cliente. Os textos submetidos à tradução técnica poderão passar por edição gráfica, se necessário ou solicitado pelo cliente.
A Tradução Juramentada é considerada documento oficial com fé pública. Isso significa que essa tradução tem o mesmo valor do documento original (em idioma estrangeiro) e produz efeito nas repartições públicas de todo o território nacional, podendo inclusive ser utilizada para fins judiciais. É a tradução feita exclusivamente por Tradutor Público, também conhecido como Tradutor Juramentado, habilitado pela Junta Comercial do respectivo Estado, e entregue em papel oficial com seu timbre e assinatura.
É uma tradução realizada por tradutores profissionais com a certificação de uma empresa de tradução de documentos, o que atesta a veracidade entre o documento original e o traduzido. Assim, o texto traduzido se torna certificado ou mais comum, uma tradução certificada. O mesmo poderá ser aceito em diversos países que o exigem.
Ao que se refere à qualidade, tanto a tradução Simples/Técnica/Certificada, quanto a Tradução Juramentada são equivalentes.
No entanto, apenas a tradução juramentada é válida para fins oficiais.
Similar às fotocópias (xerox), cópias simples e cópias autenticadas são essencialmente idênticas. No entanto, apenas as últimas possuem validade para fins oficiais, uma vez que são garantidas por fé pública.
Recomendamos aos nossos clientes que confirmem com a instituição que receberá as traduções para verificar o tipo de tradução mais adequado para o seu processo.
Para quem irá apresentar os documentos no exterior, é crucial passar pelo processo de apostilamento!
A Apostila de Haia é um certificado de autenticidade emitido por países signatários da Convenção da Haia, que é aposto em um documento público para atestar sua origem (assinatura, cargo de agente público, selo ou carimbo de instituição).
Esse documento público apostilado será apresentado em outro país, também signatário da Convenção da Haia, uma vez que a Apostila só é válida entre países signatários.
Disponibilizamos também o serviço de apostilamento de documentos.
Nós cuidamos de suas traduções e garantimos que seus documentos sejam devidamente apostilados por um Cartório autorizado pelo CNJ – Conselho Nacional de Justiça.
Esta é a solução ideal para aqueles que estão se preparando para apresentar sua documentação em outros países que são signatários da Convenção de Haia.
Quais documentos devem ser apostilados?
Apenas documentos públicos devem ser apostilados (que possuem validade pública).
Emitidos por agentes públicos.
Exemplos:
A World Translations pode te ajudar com as suas apostilas e traduções.
Envie-nos uma mensagem pelo WhatsApp e fale com um especialista.
Para a tradução JURAMENTADA, os preços cobrados são sugeridos pela Junta Comercial do Estado ou pelo SINTRA, no caso de tradução SIMPLES.
Através de estratégias internas, a World Translations não só garante a aprovação dos documentos traduzidos em qualquer lugar do mundo, como também conseguimos praticar nossa tabela de preços 30 a 50% menor do que o mercado em alguns idiomas, por exemplo.
Para ter uma estimativa de custo do serviço de tradução, você poderá nos enviar uma cópia digital dos seus documentos para análise, pelo site, e-mail ou WhatsApp (som sigilo e confidencialidade total dos seus dados).
O prazo de entrega é elaborado a partir do volume de textos e da complexidade do material. Em média, um tradutor consegue fazer entre 25-30 laudas/dia. 01 Lauda = 160 palavras.
Dependendo da quantidade de palavras, conseguimos entregar traduções simples ou e juramentadas em 24h.
Realizados todos os esforços necessários para que a tradução seja entregue dentro do prazo solicitado pelo cliente e diferente do mercado, sem cobrar taxas adicionais a proposta.
1) Tradução Técnica, Tradução Certificada e Tradução Juramentada em qualquer combinação entre os idiomas português, inglês, espanhol, francês, italiano e chinês.
2) Diagramação e edição de gráficos e figuras nos principais formatos Word, Excel, PowerPoint, PageMaker, FrameMaker, Corel, HTML e PDF. Inclusive, transformamos manualmente seu PDF em arquivo editável, mantendo o mais próximo possível do original em qualquer um dos formatos acima. Consulte!
3) Apostila de Haia de documentos.
4) Legendagem de vídeos publicitários, institucionais, didáticos e acadêmicos.
Dificilmente acontece algum problema, mas caso ocorra, você poderá solicitar a revisão/alteração conosco sem custo.
Na World Translations, você só paga pelo serviço após receber o trabalho traduzido. Se não ficar satisfeito com o nosso trabalho, você não precisará pagá-lo.
Emitimos nota fiscal para todos os trabalhos realizados.
Faça um teste e avalie
INGLÊS, ESPANHOL, ITALIANO, FRANCÊS, CHINÊS
e outros...
Entre em contato